o god 1.0
Algemene voorbeelden
De vertaalster staat een eerder traditionele aanpak voor, de vertaler maakt radikalere keuzes. En dat wordt in de vertaling (woordkeuze, syntaxis, metriek) bevestigd: het Griekse turannis wordt bij d'Hane klassiek tirannie, bij Koolschijn moderner diktatuur. De uitroepen wee mij en ai mij zijn van de hand van d'Hane, o god en ach van Koolschijn.
Terwijl ik dat deed, hoorde ik hem op de deur bonzen. Hij was sterk, o god, hij was sterk genoeg om hem open te breken.
Ze rende naar me toe, drukte me tegen zich aan, kuste me op mijn ogen en fluisterde ontdaan: 'O god, wat heb ik gezegd! Wat heb ik gezegd!'
Blonde pieken, och god, wat is ze mager en bleek.